- Auge
- 1) Sehorgan глаз . geh о́ко . ein blaues Auge Veilchen подби́тый глаз . mit bloßem <unbewaffnetem> Auge просты́м <невооружённым> гла́зом . mit bewaffnetem Auge с по́мощью (опти́ческих) прибо́ров . mit den Augen rollen враща́ть глаза́ми . die Augen verdrehen зака́тывать /-кати́ть глаза́ . jdm. (nicht) in die Augen <insAuge> blicken können auch übertr (не) мочь смотре́ть по- кому́-н . в глаза́ . in die <den> Augen beißen v. Rauch ре́зать глаза́ ein scharfes Auge, scharfe Augen о́строе зре́ние. das Auge des Gesetzes (недре́млющее) о́ко зако́на . das Auge des Gesetzes wacht зако́н <о́ко зако́на> не дре́млет . Aug(e) in Aug(e) gegenüber лицо́м к лицу́ . jd./einer Sache Auge in Auge gegenüberstehen быть лицо́м к лицу́ с кем-н . чем-н . unter vier Augen с гла́зу на глаз , оди́н на оди́н . Auge um Auge, Zahn um Zahn о́ко за о́ко , зуб за зуб . ganz Auge sein смотре́ть <гляде́ть > в о́ба <во все глаза́>. ganz Auge und Ohr sein обраща́ться обрати́ться в зре́ние и слух . Augen rechts [geradeaus <zur Mitte>]! равне́ние напра́во [на середи́ну]! die Augen links! равне́ние нале́во ! aus kleinen Augen jemanden ansehen прищу́рившись . mit eigenen Augen со́бственными глаза́ми . unter jds. Augen aufwachsen на глаза́х у кого́-н ., на чьи́х-н . глаза́х . vor aller Augen у всех на глаза́х <на виду́>. um jds. schöner <blauer> Augen willen, wegen jds. schöner <blauer> Augen etw. tun за чьи-н . прекра́сные глаза́ , ра́ди чьих-н . прекра́сных глаз . ins Auge fallen <springen, stechen> броса́ться бро́ситься в глаза́ . ins Auge fassen a) ansehen смотре́ть по- b) vorsehen брать взять на заме́тку . ins Auge gehen пло́хо конча́ться ко́нчиться . etw. wäre beinahe ins Auge gegangen, etw. hätte ins Auge gehen können что-н . могло́ пло́хо ко́нчиться . jdm./einer Sache ins Auge sehen смотре́ть в глаза́ кому́-н . чему́-н . jdn./etw. mit den Augen verfolgen следи́ть глаза́ми за кем-н . чем-н . seine Augen auf jdm. ruhen lassen остана́вливать /-станови́ть свой взор на ком-н . die Augen auf sich ziehen обраща́ть на себя́ взо́ры , привлека́ть /-вле́чь к себе́ внима́ние . aller Augen richt(et)en sich auf jdn./etw. все взо́ры устреми́лись на кого́-н . <к кому́-н.> на что-н . etw. vor jds. Augen verbergen скрыва́ть /-крыть что-н . от чьих-н . глаз . jdn. aus den Augen verlieren теря́ть по- кого́-н . из ви́ду . etw. (ganz) aus dem Auge verlieren vergessen (совсе́м) упуска́ть /-пусти́ть <выпуска́ть/вы́пусти́ть > что-н . из ви́ду . jdn. nicht aus den Augen lassen a) verfolgen, nicht vergessen не упуска́ть /- кого́-н . из ви́ду b) (ständig) ansehen не спуска́ть <своди́ть > с кого́-н . глаз . kein Auge von jdm./etw. (ab)wenden не своди́ть глаз с кого́-н . чего́-н . jdn./etw. im Auge behalten a) (ständig) beobachten не спуска́ть глаз с кого́-н . чего́-н . b) beachten, unter Beobachtung, Kontrolle halten следи́ть за кем-н . чем-н . c) im Blickfeld behalten име́ть в виду́ кого́-н . что-н . etw. im Auge haben a) sich auf etw. konzentieren то́лько и ду́мать о чём-н . b) meinen име́ть в виду́ что-н . jd. hat einen anderen Weg im Auge кто-н . хо́чет идти́ ины́м путём . Augen für jdn./etw. haben a) sehen замеча́ть кого́-н . что-н . b) ein Gespür dafür haben име́ть нюх на кого́-н . что-н . jd. hat ein Auge für etw. kennt sich aus у кого́-н . <чей-н.> глаз наби́т <намётан> на чём-н .; кто-н . разбира́ется в чем-н ., знае́т толк в чем-н ., замеча́ет что-н . seine Augen überall haben всё ви́деть <замеча́ть>. etw. vor den Augen des Feindes verbergen скрыва́ть /- что-н . от вра́жеских глаз . jdn./etw. mit anderen Augen sehen смотре́ть /- на кого́-н . что-н . други́ми глаза́ми . jdn./etw. mit den Augen v. jdm. betrachten v. Arzt, Künstler смотре́ть /- на кого́-н . что-н . глаза́ми кого́-н . jdm. unter die Augen kommen <treten> появля́ться /-яви́ться <пока́зываться/-каза́ться > кому́-н . на глаза́ . geh mir aus den Augen! уходи́ с глаз мои́х ! …, soweit das Augee reicht …, наско́лько хвата́ет глаз . die Augen offenhalten <aufmachen> смотре́ть <гляде́ть> в о́ба . (die) Augen auf! смотри́ в о́ба ! mit offenen Augen durch die Welt [das Leben] gehen смотре́ть на мир [жизнь] откры́тыми глаза́ми . mit sehenden <offenen> Augen <sehenden Auges> ins <in sein> Unglück rennen самому́ лезть в пе́тлю . mit offenen Augen schlafen unaufmerksam sein спать с откры́тыми глаза́ми . hast du (denn) keine Augen (im Kopf)? у тебя́ что , глаз нет ? ein (wachsames, scharfes) Auge auf jdn./etw. haben (зо́рко) следи́ть за кем-н . чем-н ., не спуска́ть /- глаз с кого́-н . чего́-н . das Auge auf jdn./etw. heften устремля́ть /-стреми́ть (свой) взгляд <при́стально смотре́ть/-> на кого́-н . что-н . sein Auge auf jdn./etw. lenken обраща́ть обрати́ть свой взор на кого́-н . что-н . die Augen gegen <vor> etw. verschließen закрыва́ть /-кры́ть глаза́ на что-н . über etw. ein Auge <beide Augen> zudrücken закрыва́ть /- глаза́ на что-н . ein Auge auf jdn./etw. geworfen haben присмотре́ть pf себе́ кого́-н . что-н . jd.1 hat ein Auge auf jdn.2 geworfen auch кто-н .2 кому́-н .I пригляну́лся . jdm. (schöne) Augen machen стро́ить /co- <де́лать/с-> гла́зки кому́-н . jd. macht <bekommt> kleine Auge vor Müdigkeit у кого́-н . глаза́ слипа́ются . große Augen machen <bekommen> де́лать /- больши́е глаза́ . feuchte Augen bekommen прослези́ться pf . die Augen schließen sterben закры́ть pf глаза́ . sich die Augen ausweinen <aus dem Kopfe weinen> вы́плакать pf < пропла́кать pf> (все) глаза́ . wiederholt го́рько пла́кать . das ist etwas für das Auge здесь есть на что посмотре́ть . sich die Augen aus dem Kopf(e) schämen не знать , куда́ глаза́ дева́ть деть от стыда́ . mit einem blauen Auge davonkommen дёшево отде́лываться /-де́латься . ein blaues Auge davontragen уходи́ть уйти́ с подби́тым гла́зом . das Auge beleidigen оскорбля́ть /-скорби́ть зре́ние . das Auge entzücken [erfreuen] ласка́ть [ра́довать] глаз . ein Auge riskieren гляде́ть взгляну́ть укра́дкой . kein Auge zutun (können) не смыка́ть сомкну́ть глаз . das geistige <innere> Auge духо́вный взор . jdn./etw. vor seinem geistigen <inneren> Auge sehen ви́деть уви́деть кого́-н . что-н . свои́м духо́вным взо́ром <вну́тренним зре́нием>. etw./jd. schwebt jdm. vor Augen кому́-н . представля́ется что-н . кто-н ., кто-н . представля́ет себе́ что-н . кого́-н . jdm. schwebt jd./etw. als jd./etw. vor Augen кто-н . представля́ет себе́ кого́-н . что-н . как кого́-н . что-н . etw. vor Augen haben име́ть перед глаза́ми что-н . sich etw. vor Augen führen <halten> я́сно отдава́ть /-да́ть себе́ отчёт в чём-н . jdm. etw. vor Augen führen дока́зывать /-каза́ть со всей очеви́дностью <нагля́дно пока́зывать/-каза́ть , я́рко демонстри́ровать про-> кому́-н. что-н. etw. liegt (klar) vor (den) Augen что-н . соверше́нно очеви́дно . jdm. etw. vor Augen halten ли́шний раз напомина́ть /-по́мнить кому́-н . о чём-н . vor etw. nicht (mehr) aus den Augen sehen können vor Arbeit, Schnupfen не ви́деть све́та (бе́лого) от чего́-н . jdm. fallen die Auge (vor Müdigkeit) zu у кого́-н . глаза́ слипа́ются (от уста́лости). ein Auge voll Schlaf nehmen дрема́ть вздремну́ть . in jds. Augen lesen чита́ть про- <проче́сть pf> в чьих-н . глаза́х . etw. von jds. Augen ablesen уга́дывать /-гада́ть что-н . по чьим-н . глаза́м . jdm. etw. an den Augen ansehen ви́деть что-н . по чьим-н . глаза́м . sich die Augen ausgucken (nach jdm./etw.) (все) глаза́ прогляде́ть pf (в ожида́нии кого́-н./чего́-н.). wiederholt высма́тривать кого́-н . что-н . das Auge konnte sich (an etw.) nicht sattsehen нельзя́ бы́ло нагляде́ться на что-н . <оторва́ть глаз (от чего́-н.)>. jds. Augen sind größer als sein Magen чьи-н . глаза́ голо́днее желу́дка . jdn./etw. mit den Augen verschlingen пожира́ть кого́-н . что-н . глаза́ми . jdm. zu tief ins Auge <in die Augen> gesehen haben влюби́ться pf im Prät в кого́-н . jdm. wurde dunkel <schwarz> vor Augen у кого́-н . в глаза́х потемне́ло . etw. tanzt jdm. vor den Augen v. Buchstaben, Zeilen что-н . расплыва́ется у кого́-н . пе́ред глаза́ми . jdm. gehen die Augen auf у кого́-н . раскрыва́ются <открыва́ются> глаза́ . jdm. gehen die Augen über a) vor Verwunderung у кого́-н . глаза́ на лоб ле́зут <поле́зли> b) vor Gier у кого́-н . глаза́ разгоре́лись . seinen Augen nicht <kaum> trauen не ве́рить по- свои́м глаза́м . jdn. in jds. Augen herabsetzen унижа́ть уни́зить кого́-н . в чьих-н . глаза́х . jdm. (über jdn./etw.) die Augen öffnen открыва́ть /-<раскрыва́ть/-> кому́-н . глаза́ (на кого́-н. что-н.). Auge n machen wie ein (ab)gestochenes Kalb вы́пучить pf < вы́лупить pf> глаза́ . jd. hat vorn und hinten Auge у кого́-н . повсю́ду (свой) глаз . aus jds. Augen spricht etw. v. Güte, Haß в чьих-н . глаза́х что-н . da blieb kein Auge trokken a) vor Mitgefühl все прослези́лись b) vor Heiterkeit все хохота́ли до слёз . aus den Augen, aus dem Sinn с глаз доло́й , из се́рдца вон . das Auge des Herrn macht das Vieh fett от хозя́йского гла́за конь добре́ет . vier Augen sehen mehr als zwei ум хорошо́ , а два лу́чше2) Punkt auf Würfel, Zählwert von Spielkarten очко́3) Fettauge жири́нка4) Fleck auf Pfauenfeder o. Schmetterlingsflügel глазо́к5) Schlaufe, Öse петля́ . Ösenloch ушко́6) Funk-und-Fernsehtechnik das magische Auge зелёный глазо́к
Wörterbuch Deutsch-Russisch. 2014.